
168: Randy, el lingotaku catalanòfil
Falha ao colocar no Carrinho.
Tente novamente mais tarde
Falha ao adicionar à Lista de Desejos.
Tente novamente mais tarde
Falha ao remover da Lista de Desejos
Tente novamente mais tarde
Falha ao adicionar à Biblioteca
Tente outra vez
Falha ao seguir podcast
Tente outra vez
Falha ao parar de seguir podcast
Tente outra vez
-
Narrado por:
-
De:
Sobre este áudio
Joan: [0:15] Hola, Andreu!
Andreu: [0:16] Hola, Joan! Hola a tothom! Com estàs?
Joan: [0:19] Bé, molt content. Avui tinc moltes ganes d'aquest episodi.
Andreu: [0:23] Sí, no? Bé, avui, últim episodi de mes, tornem a tenir un convidat. I, a veure, la qüestió és que aquí al pòdcast moltes vegades demanem propostes de temes, no? Demanem que ens envieu àudios o que ens escriviu i ens digueu de quins temes voleu que parlem, perquè si no, nosaltres parlem del que volem, però potser no us interessa, no? I fa poc una persona ens va enviar un missatge dient que tenia algunes idees per al pòdcast. Doncs resulta que aquesta persona, que és membre de la comunitat d'Easy Catalan, ens va enviar un PDF amb més de 40 idees i propostes de tema. Llavors, com que això no és gaire habitual, no passa cada dia, hem decidit convidar aquesta persona avui al pòdcast. Ell és el Randy, al seu perfil de Discord es descriu com a "lingotaku", viu a Los Angeles i ja parlava català abans que el Joan i jo existíssim en aquest món, crec. [Sí, jo crec que sí.] Sí, per tant, benvingut, Randy!
Randy: [1:25] Hola, què tal?
Joan: [1:26] Hola, hola!
Andreu: [1:28] Bon dia, com estàs?
Randy: [1:29] Molt bé, molt bé. I vosaltres?
Andreu: [1:33] Molt bé, també. Escolta, què vol dir això de "lingotaku"?
Randy: [1:36] Ah, és una… com una persona molt interessada en la lingüística. És de "lingo", del llatí, i "taku", que és de "otaku", del japonès, que és una persona… com "linguòfil", podem dir.
Andreu: [1:51] Perfecte. És una paraula inventada per tu o existeix…?
Randy: [1:54] Sí, sí. No, inventada, inventada.
Andreu: [1:57] Molt bé.
Randy: [1:57] I particular.
Andreu: [1:58] Tens el copyright.
Randy: [1:59] Sí, sí, sí, clar.
Andreu: [2:02] Molt bé.
Joan: [2:03] Amb el tema aquest d'otaku, ens podries explicar una mica la teva relació amb el Japó, no?, Randy.
Randy: [2:09] Sí, sí, si vols, si vols.
Joan: [2:11] Jo sé que tens una relació propera.
Randy: [2:13] Sí, és que m'agraden molt les llengües estrangeres i (vaig tenir) l'oportunitat d'estudiar el coreà, però va ser pagat per la meva escola. I això per a mi va obrir un món nou, de les llengües. I després (vaig tenir) l'oportunitat de fer com un intercanvi, de participar en un programa amb Japó, on podia ensenyar en una escola japonesa (durant) dos anys. I ho vaig fer. I per això vaig començar a estudiar el japonès ben aviat i vaig continuar quan hi vivia. I no diria que el parlo perfectament, però em puc defendre, i he mantingut la meva relació amb Japó. I ara soc director del programa d'intercanvi educatiu entre Los Angeles i la seva ciutat germana a Japó. Doncs, podem dir que tinc, no sé, tres peus o…? És que tinc un peu a Japó i un peu a Nagoia, la ciutat de Nagoia, i un peu a Barcelona i l'altre aquí a Los Angeles. Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)
O que os ouvintes dizem sobre 168: Randy, el lingotaku catalanòfil
Nota média dos ouvintes. Apenas ouvintes que tiverem escutado o título podem escrever avaliações.Avaliações - Selecione as abas abaixo para mudar a fonte das avaliações.
Nenhuma revisão disponível