#40 - España vs. LATAM: Doblajes y Traducciones de Películas Podcast Por  capa

#40 - España vs. LATAM: Doblajes y Traducciones de Películas

#40 - España vs. LATAM: Doblajes y Traducciones de Películas

Ouça grátis

Ver detalhes do programa

Sobre este áudio

🎁 Recibe GRATIS las TRANSCRIPCIONES DE EPISODIOS POPULARES en tu correo. Escucha, lee y aprende.

🎬 "Home Alone" es ¿"Mi Pobre Angélito"? Con ese título conocen los latinos la famosa película de Macaulay Culkin.

🇪🇸 ¿Y en España? "Solo en Casa"... Y no solo eso es diferente. ¿Sabías que también los doblajes cambian? 😱

De todo eso hablamos con el profesor español Diego Villanueva, creador del pódcast Fluent Spanish Express.

📝 ¡Consigue todas las transcripciones en un solo lugar! Obtén el Pack de Transcripciones de Latino Spanish y potencia tu español

💻 Los datos de contacto de Diego son:
Página web: https://fluentspanish.express
Podcast diario: https://fluentspanish.express/fluent-spanish-podcast/
Newsletter diaria: https://fluentspanish.express/newsletter/
Cursos: https://fluentspanish.express/cursos/

❤️ Si te gustan nuestros episodios, te agradeceré dejar cinco estrellas en tu aplicación favorita de pódcast
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/chatting-in-latino-spanish-intermediate-spanish--4720970/support.

O que os ouvintes dizem sobre #40 - España vs. LATAM: Doblajes y Traducciones de Películas

Nota média dos ouvintes. Apenas ouvintes que tiverem escutado o título podem escrever avaliações.

Avaliações - Selecione as abas abaixo para mudar a fonte das avaliações.