
AI's impact on translators, untranslatable Dutch words, and more, with Heddwen Newton
Falha ao colocar no Carrinho.
Falha ao adicionar à Lista de Desejos.
Falha ao remover da Lista de Desejos
Falha ao adicionar à Biblioteca
Falha ao seguir podcast
Falha ao parar de seguir podcast
-
Narrado por:
-
De:
Sobre este áudio
1108. This week, we talk to Heddwen Newton about some of the unique and untranslatable words she's discovered while translating. She shares her thoughts on why the translation profession is being hit hard by AI and the kind of work that is likely to be lost. We also hear her book recommendations, including a novel and a nonfiction book about the history of the Oxford English Dictionary.
This episode was originally a bonus episode released in March for people who support the show, the Grammarpaloozians. If you'd like to support the show, and get ad-free podcasts and bonuses right away, visit quickanddirtytips.com/bonus for more information.
🔗 Heddwen's English in Progress newsletter.
🔗 Heddwen's Dutch Translation site.
🔗 Share your familect recording in a WhatsApp chat.
🔗 Watch my LinkedIn Learning writing courses.
🔗 Subscribe to the newsletter.
🔗 Take our advertising survey.
🔗 Get the edited transcript.
🔗 Get Grammar Girl books.
🔗 Join Grammarpalooza. Get ad-free and bonus episodes at Apple Podcasts or Subtext. Learn more about the difference.
| HOST: Mignon Fogarty
| VOICEMAIL: 833-214-GIRL (833-214-4475).
| Grammar Girl is part of the Quick and Dirty Tips podcast network.
- Audio Engineer: Dan Feierabend
- Director of Podcast: Holly Hutchings
- Advertising Operations Specialist: Morgan Christianson
- Marketing and Video: Nat Hoopes
| Theme music by Catherine Rannus.
| Grammar Girl Social Media: YouTube. TikTok. Facebook.Threads. Instagram. LinkedIn. Mastodon. Bluesky.