• Cómo Conjugar y Usar el Verbo IR en Español con Ejemplos, Expresiones y la Estructura «IR a + Infinitivo»
    Feb 5 2026
    El verbo IR es uno de los verbos más usados en toda la lengua española. Aparece en conversaciones cotidianas, en planes, en expresiones coloquiales y hasta en la forma más natural de hablar del futuro. Sin embargo, también es uno de los verbos que más confunde a los estudiantes de español como lengua extranjera, porque sus formas conjugadas no se parecen en absoluto al infinitivo. Cuando descubres que «yo voy» viene del verbo «ir», tu cerebro se pregunta: «¿Cómo es posible?». Tranquilo, es completamente normal. En este artículo vas a aprender cómo se conjuga el verbo IR en presente de indicativo, cómo usarlo para hablar de movimiento, cómo formar la estructura «ir a + infinitivo» para expresar planes y futuro, y también descubrirás las expresiones más comunes que los nativos usan todos los días con este verbo. Al final, tendrás una visión completa y práctica que te permitirá usar el verbo IR con seguridad y naturalidad. El verbo IR: conjugación y significado ¿Qué significa el verbo IR? El verbo IR significa literalmente to go en inglés, andare en italiano o aller en francés. Es un verbo de movimiento que indica desplazamiento de un lugar a otro, pero en español su uso va mucho más allá: lo utilizamos también para hablar del futuro, para expresar intención e incluso para despedirnos. Lo primero que debes saber es que IR es un verbo completamente irregular. Esto significa que, a diferencia de los verbos regulares en presente de indicativo, sus formas conjugadas no siguen ningún patrón predecible y no se parecen al infinitivo. Por eso, la mejor estrategia es memorizarlo y practicarlo con ejemplos reales. Conjugación del verbo IR en presente de indicativo Observa la tabla con todas las formas del verbo IR en cada pronombre personal: PersonaConjugaciónEjemploYovoyYo voy al trabajo.TúvasTú vas al gimnasio.Él / Ella / UstedvaElla va al cine.Nosotros / NosotrasvamosVamos a clase.Vosotros / Vosotrasvais¿Vais a salir esta noche?Ellos / Ellas / UstedesvanEllos van de vacaciones. Como puedes ver, ninguna de las formas se parece al infinitivo «ir». El verbo cambia completamente su raíz y utiliza formas que empiezan por «v-» en todas las personas. Es por eso que muchos estudiantes lo consideran un verbo «rebelde», pero también es uno de los pilares del español conversacional: lo vas a escuchar y usar constantemente. Errores comunes con la conjugación de IR Un error muy frecuente entre los principiantes es confundir el verbo IR con el verbo SER, ya que en el pretérito indefinido ambos comparten las mismas formas (fui, fuiste, fue…). Sin embargo, en presente de indicativo son completamente diferentes. Además, ten cuidado con estas confusiones típicas: ❌ «Yo soy a la tienda.» → Incorrecto. «Soy» pertenece al verbo SER. ✅ «Yo voy a la tienda.» → Correcto. «Voy» es la primera persona del verbo IR. La pronunciación de «voy» es muy clara y abierta, casi como si sonara «boi». Es importante practicarla en voz alta para que se convierta en algo automático. Usar IR para hablar de movimiento La función más básica y original del verbo IR es indicar desplazamiento o movimiento de un lugar a otro. En este caso, siempre va acompañado de la preposición «a», que indica el destino del movimiento: 👉 Voy a la escuela.👉 Vas a la playa.👉 Vamos a casa. También puede ir acompañado de nombres de países, ciudades o actividades: 👉 Voy a España.👉 Vamos al cine. (al = a + el)👉 Van a clases de yoga. Un aspecto cultural interesante es que en español usamos IR incluso para actividades pequeñas o cotidianas, porque en nuestra mente siempre implican un desplazamiento, aunque sea mínimo. Por ejemplo, decimos: «Voy a caminar», «Voy a comprar pan» o «Voy al baño». Todo con el verbo IR, porque en la mentalidad hispana cada acción implica moverse. IR + A + lugar: la preposición «a» y la contracción «al» Cuando el verbo IR se combina con la preposición «a» seguida del artículo masculino singular «el», se forma la contracción «al». Esta contracción es obligatoria en español y es muy importante recordarla: 👉 Voy al supermercado. (a + el = al)👉 Va al parque.👉 Vamos al cine. En cambio, con los artículos femeninos o plurales no hay contracción: 👉 Voy a la biblioteca.👉 Vamos a las montañas.👉 Van a los museos. ¿Quieres mejorar tu español? Más de 4.000 estudiantes ya están practicando con: 500+ ejercicios interactivos Curso «Español en contexto» Noticias semanales Prueba la Membresía Gratis La estructura «IR a + infinitivo»: hablar del futuro ¿Qué es «ir a + infinitivo»? Una de las estructuras más útiles y más usadas en español es IR + A + INFINITIVO. Se trata de una perífrasis verbal con infinitivo que usamos para hablar del futuro cercano, de planes o de intenciones. Es la forma más natural y frecuente de expresar el futuro en el español hablado. La ...
    Exibir mais Exibir menos
    15 minutos
  • Expresiones de CORTESÍA en Español Aprende a Sonar Educado, Amable y Natural como un Nativo
    Feb 3 2026
    ¿Alguna vez has querido sonar más amable o más natural cuando hablas español… pero de pronto te detienes y piensas: «¿Digo por favor, con permiso, me das permiso… o todo junto?» Tranquilo, no eres el único. Esto le pasa a casi todos los estudiantes, incluso a los que ya hablan bastante bien español. Y no se trata solo de elegir la palabra correcta: en realidad, tiene mucho que ver con la cultura. Porque en español, ser cortés no significa sonar distante o frío, como puede pasar en otros idiomas. Al contrario, la cortesía está muy relacionada con la calidez, con la cercanía, con el respeto y hasta con el cariño. Y eso es algo que los hispanohablantes valoramos muchísimo. Piensa en entrar a una tienda en México, en Colombia o en Perú. No basta con decir «hola» y ya. Lo más natural es saludar con una sonrisa, decir «buenos días», «buenas tardes», o incluso «¿cómo está?». Ese pequeño gesto cambia por completo la energía de la conversación. A veces los estudiantes dicen: «Sé muchas palabras, pero cuando hablo, sueno muy directo.» Y sí, puede que la gramática esté perfecta, pero falta ese toque cultural: cómo suavizar una frase, cómo sonar empático, cómo mostrar amabilidad sin perder naturalidad. Y eso es exactamente lo que vamos a trabajar en este artículo. En esta guía vas a aprender las expresiones más comunes y naturales para sonar cortés, educado y respetuoso en español, como lo haría un hablante nativo. No vamos a ver frases antiguas o demasiado formales; vamos a ver cómo se habla realmente hoy, en situaciones cotidianas: en una cafetería, en el metro, en el trabajo, o incluso cuando vas a conocer a la familia de tu pareja. Además, vas a descubrir cómo cambia la cortesía según el país: por ejemplo, cuándo usar «usted» o «tú», por qué en algunos lugares decir «con gusto» es común y en otros no tanto, o qué frases suenan amables sin ser demasiado formales. Saludar con cortesía en español En español, un saludo no es un simple «hola»: es una puerta abierta a la conversación. El modo en que saludas puede marcar la diferencia entre parecer frío o parecer amable. La diferencia entre un saludo básico y uno cortés Por ejemplo, no es lo mismo decir simplemente «Hola» que decir: 👉 «Buenos días, ¿cómo está?»👉 «Buenas tardes, ¿cómo le va?»👉 «Qué gusto verlo / verla.» En muchos países hispanohablantes —como México, Colombia, Ecuador o Perú— es muy común usar «usted» como señal de respeto, especialmente con personas mayores, desconocidos o en entornos formales. Si quieres conocer más alternativas para saludar, te recomiendo visitar nuestro artículo sobre todas las formas de saludar en español. Por ejemplo: «Buenos días, señor Ramírez, ¿cómo está usted?» El uso de «tú» y «usted» según el país Pero en países como España, Argentina o Chile, el trato suele ser más directo. Ahí lo importante no es tanto el pronombre, sino el tono de voz y la actitud amable. Por eso, aunque uses «tú», puedes sonar igual de educado si acompañas tus palabras con una sonrisa y una entonación suave. Para profundizar en este tema, puedes consultar nuestro artículo sobre usted en español: ¿cortesía o distancia? Un detalle cultural importante Un detalle importante: en el mundo hispano, siempre se saluda al entrar en un lugar —una tienda, un ascensor, una consulta médica— aunque no conozcas a nadie. Ese pequeño gesto muestra respeto y cercanía, dos valores muy importantes en nuestra cultura. Pedir con amabilidad Ahora pasemos a algo que hacemos todos los días: pedir algo. En español, el tono con que pides puede hacer que tu frase suene amable… o un poco ruda. Ejemplos de peticiones con diferentes niveles de cortesía No suena igual decir: 🚫 «Dame un café.» que decir: ✅ «¿Me das un café, por favor?»✅ «¿Podrías traerme la cuenta, por favor?»✅ «¿Sería tan amable de pasarme la sal?» Fíjate en la diferencia: las tres expresan lo mismo, pero con niveles distintos de cortesía. El uso del condicional simple como «podrías» o «sería» añade un tono más suave y educado a la petición. Tabla de niveles de cortesía Nivel de cortesíaEjemploContextoNeutro¿Me das un café?Entre amigos o conocidosCortés¿Me podrías dar un café, por favor?En un restaurante o con desconocidosMuy cortés¿Sería tan amable de darme un café?En entornos formales o profesionales Expresiones para pedir permiso Y si necesitas pasar o interrumpir algo, puedes usar: 👉 «¿Me da permiso, por favor?»👉 «Con permiso.» «Con permiso» es una expresión muy cultural. En muchos países se usa al entrar, al salir o al moverse entre personas, y refleja respeto por el espacio ajeno. «Con permiso, voy a pasar.»«Con permiso, me retiro.» Lo curioso es que estas frases no suenan serviles ni exageradas: son una forma de mantener armonía social, algo que los hispanohablantes valoramos muchísimo...
    Exibir mais Exibir menos
    19 minutos
  • Guía Práctica de CONVERSACIÓN en Español para Hablar con Fluidez y Naturalidad
    Feb 1 2026
    ¿Y si te digo que hablar español no es repetir frases de memoria ni traducir mentalmente palabra por palabra? Hablar español es como bailar: hay ritmo, hay pausas, hay intención. Y sí, hay estructuras… pero sobre todo, hay conexión. En esta guía práctica vas a descubrir cómo hablar español de forma real y natural, exactamente como lo hacemos los hispanohablantes en la vida cotidiana. Vamos a ver cómo iniciar una conversación, cómo mantenerla viva, cómo sonar más natural, qué errores evitar y, sobre todo, cómo disfrutar del proceso de hablar español sin miedo. Cómo Empezar una Conversación en Español Lo más difícil a veces es simplemente… empezar. Romper el hielo puede parecer complicado, pero no tiene que serlo. La clave está en usar frases sencillas y directas que abran la puerta a una interacción natural. Frases Simples para Romper el Hielo Si estás en una clase, en un viaje o en una videollamada, puedes empezar con preguntas muy sencillas que inviten al otro a compartir información sobre sí mismo: «¿Y tú, de dónde eres?» – Una pregunta clásica que siempre funciona para conocer a alguien.«¿Hace calor donde estás?» – Hablar del tiempo es una forma universal de iniciar una conversación.«¿Qué te trajo por aquí?» – Perfecta para contextos donde ambos comparten un espacio o una experiencia común. Usar Cumplidos y Observaciones Otra forma excelente de empezar una conversación es hacer un cumplido o una observación. Este enfoque muestra interés genuino y crea inmediatamente un ambiente positivo: «Me gusta tu acento. ¿De qué país eres?» – Ideal cuando conoces a otros estudiantes de español.«¡Qué bonita tu taza! ¿Dónde la compraste?» – Un comentario sobre algo visual puede ser el inicio perfecto.«Estás leyendo un libro en español, ¡qué valiente!» – Reconocer el esfuerzo de alguien siempre genera conexión. Recuerda: la clave no es buscar la frase perfecta, sino abrir la puerta. Y si lo haces con una sonrisa, ¡mejor todavía! Si quieres conocer más formas de saludar en español, tenemos un artículo completo sobre el tema. Cómo Mantener la Conversación Viva Una vez que empieza la conversación, muchas personas se quedan sin saber qué decir. Esto es muy normal, especialmente cuando hablas en un idioma que estás aprendiendo. Pero hay estrategias que pueden ayudarte a mantener el flujo de la comunicación. El Poder de las Preguntas Abiertas El secreto está en usar preguntas abiertas. No las que se responden con «sí» o «no», sino las que invitan a la otra persona a compartir más información y experiencias: «¿Y cómo fue eso?» – Invita a contar una historia con más detalle.«¿Te gustó? ¿Lo repetirías?» – Permite que la persona reflexione y comparta su opinión.«¿Qué aprendiste de esa experiencia?» – Una pregunta más profunda que genera respuestas interesantes. Comparte Algo de Ti También puedes compartir algo pequeño de ti, como una anécdota o una opinión. Esto crea reciprocidad en la conversación: «A mí me pasó algo parecido en un viaje. Me perdí y terminé comiendo con una familia local.»«Yo no soy muy fan del calor, pero me encanta la playa.» Así das pie a que la otra persona también comparta. Es como jugar a la pelota: uno lanza, el otro responde. Una conversación equilibrada es aquella donde ambos participantes dan y reciben información. Para expresar mejor tus opiniones y sentimientos, te recomendamos revisar nuestro artículo sobre cómo expresar emociones y sensaciones en español. ¿Quieres mejorar tu español? Más de 4.000 estudiantes ya están practicando con: 500+ ejercicios interactivos Curso «Español en contexto» Noticias semanales Prueba la Membresía Gratis Cómo Sonar Más Natural en Español Una de las cosas que más ayuda a sonar natural es usar muletillas y expresiones coloquiales. No son obligatorias, pero hacen que suenes más auténtico y menos como un libro de texto. Muletillas Esenciales del Español Las muletillas son esas pequeñas palabras o expresiones que usamos para ganar tiempo, organizar nuestras ideas o dar énfasis. Aquí tienes algunas de las más comunes: MuletillaUsoEjemploPues…Para pensar antes de responder«Pues… no estoy seguro.»O sea…Para aclarar o reformular algo«O sea, lo que quiero decir es…»La verdad es que…Para introducir una opinión honesta«La verdad es que no me gustó mucho.»¡Qué fuerte!Para expresar sorpresa o impacto«¡Qué fuerte! No lo sabía.»¡Naaaah, en serio?Para mostrar incredulidad«¡Naaaah, en serio? ¡No me lo creo!» Si te interesa dominar estas expresiones, te invitamos a leer nuestro artículo completo sobre expresiones coloquiales cotidianas en español. Modula tu Tono de Voz También ayuda modular el tono. No es lo mismo decir «me gusta» que decir «¡me encanta!». La intensidad y la emoción que pones en tus palabras hacen una gran diferencia en cómo te perciben ...
    Exibir mais Exibir menos
    10 minutos
  • Cómo CONTAR HISTORIAS en Español con Expresiones Naturales y Vocabulario de Nativos
    Jan 29 2026
    ¿Alguna vez trataste de contar algo en español… y te diste cuenta de que te faltaban palabras? Que no sabías cómo empezar, cómo seguir, cómo meter emoción, o cómo hacer que suene natural. ¡Tranquilo! No estás solo. Contar historias es una de las habilidades comunicativas más importantes que puedes desarrollar en español. Lo hacemos para conectar, para compartir, para expresar quiénes somos. Y si aprendes cómo hacerlo bien, te vas a sentir mucho más fluido, confiado y auténtico al hablar. En este artículo vas a aprender paso a paso: cómo empezar una historia, qué expresiones usar para continuar o crear suspenso, cómo cerrar una anécdota y qué errores debes evitar. Todo con ejemplos reales y vocabulario natural. ¿Listo? ¡Vamos! Vocabulario y Expresiones para Empezar una Historia Vamos a empezar por el principio… literalmente. Cuando vas a contar una historia, el inicio es clave, porque es donde captas la atención y das contexto. En español, usamos muchas expresiones típicas para empezar una anécdota, y no siempre son traducciones literales del inglés. «Te cuento…» Esta expresión es muy natural y suena conversada. Es perfecta para iniciar una anécdota de manera informal con amigos o conocidos. Ejemplo: «Te cuento lo que me pasó ayer…» «Resulta que…» Esta frase suena muy nativa y marca el inicio del relato de manera efectiva. Es una de las expresiones más utilizadas por los hispanohablantes para comenzar a narrar algo. Ejemplo: «Resulta que estaba caminando por el parque y…» «El otro día…» Esta expresión es súper común, incluso si el evento ocurrió hace mucho tiempo. Los hispanohablantes la usamos con mucha frecuencia sin importar exactamente cuándo sucedió algo. Ejemplo: «El otro día vi a alguien igualito a ti.» «Hace un tiempo…» / «Una vez…» Estas expresiones son ideales para historias que ocurrieron en un pasado más lejano o cuando no quieres especificar exactamente cuándo sucedió. Ejemplo: «Una vez me pasó algo muy loco en el metro…» «Estaba en… cuando…» Esta estructura combina el pretérito imperfecto para describir la situación inicial y prepara al oyente para el evento principal de tu historia. Ejemplo: «Estaba en clase cuando de pronto se fue la luz.» Este tipo de frases no solo te ayudan a empezar con claridad, sino que también le dan un tono más relajado, natural y narrativo a lo que vas a decir. Consejo importante: No empieces con fechas exactas como «el 24 de abril de 2021…» a menos que sea relevante. En la vida real, la mayoría de nuestras historias comienzan con frases tipo «el otro día» o «una vez». Cómo Continuar y Darle Ritmo a la Historia Una vez que empezaste, no puedes quedarte en pausa. Hay que avanzar. Y para eso, necesitas conectores naturales. Nada de «primero, segundo, tercero» como en la escuela. «Y entonces…» Este conector es fundamental para avanzar en la narración. Lo usamos constantemente para conectar una acción con la siguiente. Ejemplo: «Y entonces, veo que empieza a correr…» «Después de eso…» Perfecto para marcar la secuencia temporal de los eventos y mantener la coherencia de tu relato. Ejemplo: «Después de eso me quedé en shock.» «Y ahí fue cuando…» Esta expresión es excelente para introducir el momento clave de tu historia, el punto de inflexión o la revelación importante. Ejemplo: «Y ahí fue cuando entendí todo.» «Mientras tanto…» Usa esta expresión cuando quieras describir acciones simultáneas o lo que estaba pasando en otro lugar al mismo tiempo. Ejemplo: «Mientras tanto, mi amiga no tenía idea de lo que estaba pasando.» «Al mismo tiempo…» Similar a «mientras tanto», sirve para indicar simultaneidad de eventos. Ejemplo: «Al mismo tiempo sonó el teléfono. Fue muy raro.» Consejo importante: Alterna entre acciones y reacciones para hacer tu historia más viva. Por ejemplo: «Salí corriendo… y mi corazón iba a mil. Me temblaban las manos.» Esto hace que tu historia suene más viva y creíble. Para expresar emociones y sensaciones de manera natural, es importante usar vocabulario variado. Cómo Crear Suspenso o Sorpresa en tu Historia ¿Quieres que la otra persona te escuche con atención? Usa expresiones que generen expectativa. Estas son clave para mantener el interés de tu oyente. «Y de repente…» Esta expresión es perfecta para introducir un giro inesperado en la historia. Genera expectativa inmediata. Ejemplo: «Y de repente, ¡el perro se lanzó sobre mí!» «Lo peor es que…» Usa esta expresión para añadir un elemento que empeora la situación, creando más tensión en tu relato. Ejemplo: «Lo peor es que no tenía batería en el celular.» «Encima…» Esta palabra es muy coloquial y natural. Sirve para añadir otro problema o complicación a la situación. Ejemplo: «Encima, ¡me olvidé la billetera en casa!» «No te imaginas…» Esta frase prepara al oyente para algo sorprendente y ...
    Exibir mais Exibir menos
    Menos de 1 minuto
  • PRONOMBRES «Lo», «Se» y «Le» Por Qué Cambian y Cómo Usarlos Bien en Español
    Jan 27 2026
    ¿Qué significa «lo»? ¿Y «se»? ¿Y por qué a veces escuchas «le» donde no esperabas? Estos pronombres aparecen en frases muy comunes, pero no siempre significan lo mismo. A veces reemplazan cosas, otras veces personas, y otras veces simplemente cambian todo el sentido de la oración. En este artículo te explico cómo funcionan de verdad, con ejemplos reales y sin enredos. Una de las cosas que más me dicen mis estudiantes es: «Mili, pensé que sabía español… hasta que apareció ese ‘se’, ese ‘lo’, ese ‘le’… y ya no entendí nada.» Y sí, te entiendo. Los pronombres en español son como esas personas misteriosas en una serie: aparecen, desaparecen, cambian de ropa, de nombre… y tú te quedas pensando: «¿Pero este no era el mismo de antes? ¿Qué está pasando?» Lo peor es que a veces el mismo pronombre tiene varios significados según el verbo, la región, el tono o el contexto. Y si vienes de idiomas como el inglés, donde las reglas son más fijas, esto puede parecer magia negra gramatical. Pero tranquilo. Hoy no vamos a memorizar reglas, vamos a entender por qué pasa esto y cómo sobrevivirlo. Te voy a mostrar ejemplos reales, situaciones cotidianas, y pequeñas claves que te van a hacer ver los pronombres con otros ojos. El Pronombre «Lo»: Más de lo que Parece «Lo» es uno de los pronombres más comunes… y más tramposos del español. A veces es exactamente lo que parece, pero otras veces te sorprenderá con usos que no esperabas. «Lo» como Objeto Directo Masculino En su uso más básico, «lo» funciona como pronombre de objeto directo masculino singular. Es decir, reemplaza a una cosa o persona masculina que recibe la acción directamente: «Lo vi» → Vi a él / Vi eso«Lo compré» → Compré el libro / el coche«Lo perdí» → Perdí el teléfono / el dinero Hasta aquí todo bien, ¿verdad? Objeto directo masculino, sencillo de entender. «Lo» Neutro: Cuando No Hay Género Pero luego aparece en frases como: «Lo importante es participar.»«Lo raro fue que no dijo nada.»«Lo difícil de este trabajo es organizarse.»«Lo bueno es que ya pasó.» ¿Y aquí qué está pasando? Aquí «lo» ya no sustituye un objeto, sino que introduce una idea general, una cualidad abstracta. Esto es el famoso «lo neutro». Cuando usamos la estructura «lo» + adjetivo, estamos hablando de cualidades como conceptos generales, no de objetos específicos con género. «Lo que»: Introduciendo Oraciones Completas Y otro uso muy común que escucharás constantemente: «¡Lo que dijiste me dolió!»«No entendí lo que pasó.»«Lo que me gusta de ti es tu honestidad.» Ese «lo» introduce una oración completa. No reemplaza un sustantivo masculino, sino algo que pasó o se dijo. Entonces, cuando veas un «lo» que no parece tener género o número, piensa: ¿Está hablando de una idea, una situación, una frase anterior? Ahí está la clave para entenderlo. El Pronombre «Le» y el Misterioso Leísmo Seguro te enseñaron que usamos «le» para objetos indirectos: «Le di el libro a Marta.» → A ella le di el libro«Le conté la historia a mi amigo.» → A él le conté Fácil, ¿verdad? El objeto indirecto responde a la pregunta «¿a quién?» o «¿para quién?». Cuando «Le» Aparece Donde No Lo Esperabas Pero luego escuchas: «Le vi en la calle.» Y dices: ¿No era «lo vi»? Bienvenido al mundo del leísmo, una variante muy común en España donde se usa «le» en lugar de «lo» cuando se habla de personas. ¿Qué Dice la RAE sobre el Leísmo? La Real Academia Española lo acepta con matices: ✔️ Aceptado: «Le vi» → en referencia a personas masculinas❌ No recomendado: «Le vi» → si te refieres a cosas Y hay regiones donde esto no se escucha nunca. Por ejemplo, en América Latina, decimos «lo vi» casi siempre. Pero si algún día escuchas un «le vi» en España, no es un error. Es una forma regional aceptada. Y sí, esto complica un poco las cosas. Porque a veces el pronombre no está ahí solo por función gramatical, sino por costumbre, por cortesía, o por la región donde se habla. ¿Quieres mejorar tu español? Más de 4.000 estudiantes ya están practicando con: 500+ ejercicios interactivos Curso «Español en contexto» Noticias semanales Prueba la Membresía Gratis El Pronombre «Se»: El Rey de las Transformaciones Y si hablamos de pronombres transformistas… «se» es el rey absoluto. Este pequeño pronombre tiene tantos usos que puede confundir incluso a estudiantes avanzados. «Se» Reflexivo: La Acción Vuelve al Sujeto Primero lo conoces como pronombre reflexivo. Aquí la persona realiza la acción sobre sí misma: «Se peina» → Ella peina su propio cabello«Se lava» → Él lava su propio cuerpo«Se maquilla» → Ella se maquilla a sí misma Este uso está muy relacionado con los verbos reflexivos en español, que son fundamentales para hablar de rutinas diarias y acciones personales. «Se» ...
    Exibir mais Exibir menos
    Menos de 1 minuto
  • NUEVAS Palabras Aceptadas por la RAE que ya Usas en tu Vocabulario Diario sin Saberlo
    Jan 25 2026
    ¿Te imaginabas que palabras como «espóiler», «teletrabajar» o «barista» hace poco no existían oficialmente en el diccionario? Pues la Real Academia Española (RAE) las ha aceptado, y probablemente no estés preparado para conocer el resto. El español no es algo estático: está vivo, se transforma y evoluciona constantemente. La mejor prueba de esta evolución son las nuevas palabras que la RAE acepta cada año. No son modas pasajeras, sino reflejos de la tecnología, la cultura, la forma de vivir, la comida y el trabajo. En este artículo vamos a ver 8 palabras que entraron recientemente al diccionario, explicadas con ejemplos reales, contexto y uso. ¡Vamos a descubrirlas! Las 8 Palabras Nuevas que Debes Conocer 1. DANA: El Fenómeno Meteorológico que Todos Nombran «Dana» es la sigla de «Depresión Aislada en Niveles Altos». Se trata de un fenómeno meteorológico que genera lluvias muy intensas en poco tiempo, con consecuencias graves como inundaciones, deslizamientos y cortes de electricidad. Hasta hace poco, esta palabra solo la usaban los meteorólogos. Sin embargo, con el cambio climático, apareció en noticieros, redes sociales y conversaciones cotidianas. Ahora es una palabra que prácticamente todos usamos cuando hablamos del clima en español. Ejemplo de uso: «Esta semana hay alerta por una dana en el sur.» Dato curioso: «Dana» fue elegida palabra del año por FundéuRAE en 2022. Y aunque es una sigla técnica, hoy todos la usan como una palabra más del vocabulario común. 2. ESPÓILER: Cuando Alguien te Arruina la Sorpresa Esta palabra viene del inglés «spoiler». En español se adapta como «espóiler» (con tilde y «e» al inicio). Su significado es claro: revelar algo importante de una historia antes de que alguien la vea o lea. Ejemplo de uso: «¡No me hagas espóiler! Aún no vi el último capítulo.» Dato curioso: También puede significar alerón de coche, aunque ese uso es menos común. ¿Sabías que mucha gente usaba esta palabra incluso sin saber cómo se escribía? Pues ahora ya puedes escribirla con confianza: espóiler, con tilde en la o. Si te interesa el vocabulario relacionado con el cine y las series, esta palabra es imprescindible en tu repertorio. 3. TELETRABAJAR: El Verbo que el 2020 nos Dejó Una de las palabras que el año 2020 trajo con fuerza. «Teletrabajar» significa trabajar a distancia usando internet. Ya no es solo una circunstancia temporal, ahora es una modalidad laboral reconocida oficialmente. Ejemplo de uso: «Desde la pandemia, mucha gente sigue teletrabajando.» Este verbo ha generado otras expresiones relacionadas como «telejornada» o «telepresencia». Antes, decías «trabajar desde casa» o «trabajo remoto», pero ahora tenemos un verbo propio que refleja esta nueva realidad laboral. Si quieres ampliar tu vocabulario del ámbito laboral, esta palabra es fundamental. 4. SÉRUM: De la Cosmética al Diccionario Esta palabra viene del latín (serum = suero), pero actualmente se usa sobre todo en el mundo de la cosmética. Es un producto líquido, concentrado, con aplicación directa sobre la piel, que suele tener propiedades específicas: antiedad, hidratación, luminosidad… Ejemplo de uso: «Uso un sérum con vitamina C todas las mañanas.» Importante: La RAE la acepta con tilde y con género masculino. Se dice «el sérum». Aunque se vea escrito como marca en inglés, ahora ya tiene forma oficial en español. ¿Quieres mejorar tu español? Más de 4.000 estudiantes ya están practicando con: 500+ ejercicios interactivos Curso «Español en contexto» Noticias semanales Prueba la Membresía Gratis Palabras del Mundo Gastronómico y Cultural 5. WASABI: El Condimento que Conquistó el Español Ese condimento picante verde que viene con el sushi ahora está oficialmente registrado en español. La palabra tiene origen japonés y ha entrado al diccionario por su uso extendido en todo el mundo hispanohablante. Ejemplo de uso: «Cuidado, ese wasabi está muy fuerte.» Dato curioso: Aunque no todos lo han probado, casi todos lo han visto en películas o menús. En realidad, el «wasabi» que probamos fuera de Japón suele ser rábano picante con colorante verde, pero el nombre ya quedó como genérico. Esta palabra forma parte del vocabulario gastronómico que cada vez es más internacional. 6. UMAMI: El Quinto Sabor ya es Oficial «Umami» es el llamado «quinto sabor». No es dulce, ni salado, ni amargo, ni ácido. Es ese sabor intenso, sabroso y profundo que encontramos en algunos caldos, carnes curadas, quesos, salsa de soja o tomates muy maduros. Ejemplo de uso: «Este caldo tiene un umami delicioso.» También viene del japonés y se usa mucho en cocina profesional. El glutamato monosódico es una de las sustancias que activa el umami. Aunque muchos lo usaban como palabra técnica, ya está oficialmente aceptada en español. 7. BARISTA: El Artista del Café Un «barista» es una persona ...
    Exibir mais Exibir menos
    11 minutos
  • Cómo APROBAR el Examen DELE con Consejos, Errores Comunes y Estrategias para tu Certificación de Español
    Jan 22 2026
    ¿Y si te dijera que muchas de las cosas que crees sobre el DELE… no son verdad? No necesitas hablar perfecto, tampoco memorizar cien listas de vocabulario, y mucho menos sufrir. En este artículo te cuento la verdad sobre el DELE, respondo tus dudas más comunes y te doy algunos consejos que te van a ahorrar tiempo, energía y frustración. ¿Qué es el examen DELE y para qué sirve? Una certificación oficial que abre puertas El DELE es un examen oficial que certifica tu nivel de español. Y sí, puede abrirte muchas puertas: para estudiar, trabajar, viajar o conseguir la nacionalidad en países hispanohablantes. Sin embargo, no todos necesitan el mismo nivel. Hay personas que con un A2 están perfectas, otras necesitan un B2 para la universidad, o un C1 para trabajar en el extranjero. Por eso, lo primero que debes hacer es saber por qué quieres dar el examen. Esa respuesta va a cambiar totalmente la forma en que lo preparas. Si tu objetivo es demostrar un nivel básico de comunicación, el enfoque será diferente que si necesitas certificar un nivel avanzado para fines académicos o profesionales. El DELE no es un examen de gramática pura Algo muy importante que debes entender es que el DELE no es un examen para demostrar que sabes todas las reglas de gramática, ni para hablar como un robot académico. Es un examen para mostrar que puedes comunicarte en español en situaciones reales. Eso es lo que más vale. Aunque dominar la conjugación de verbos en presente de indicativo es fundamental, lo esencial es que puedas usar ese conocimiento en contextos comunicativos reales. Las cuatro partes del examen El examen tiene cuatro partes principales: Parte del examenQué evalúaComprensión de lecturaTu capacidad para entender textos escritos de diferentes tipos y génerosComprensión auditivaTu habilidad para entender conversaciones, anuncios, noticias y otros audiosExpresión escritaTu capacidad para redactar textos claros, coherentes y bien estructuradosExpresión oralTu habilidad para comunicarte verbalmente de forma fluida y natural Y aquí viene la trampa: no es suficiente con ser bueno en una de ellas. Tienes que aprobar cada una por separado. He visto estudiantes que hablan increíble, pero no practican la parte escrita… y ahí pierden todo. Si necesitas mejorar tu expresión escrita, practicar con tiempos verbales como el pretérito perfecto compuesto o el pretérito indefinido te ayudará enormemente. Errores comunes que debes evitar al prepararte No conocer el formato del examen Muchas veces el problema no es que no sepas español. El problema es que no conoces bien el formato del examen. No sabes cuánto tiempo tienes para responder, no sabes qué tipo de tareas vienen, no sabes cómo se puntúa. Por eso, no te prepares solo «estudiando español». Prepárate con simulacros reales, con tareas parecidas a las del examen, con ejercicios donde puedas practicar lo que realmente te van a pedir. Estudiar vocabulario sin contexto Otra cosa que muchos estudiantes hacen mal: estudian vocabulario todo el tiempo y se siguen confundiendo. Y claro, porque no es solo aprender palabras nuevas. Es aprender cómo se usan en contexto: cómo las conectarías en una carta formal, en una conversación, en una descripción. Si estudias palabras aisladas, es como armar un rompecabezas sin saber la imagen final. Es importante conocer expresiones coloquiales cotidianas y cómo aplicarlas en diferentes situaciones comunicativas. No leer bien las instrucciones Uno de los errores más comunes y que parece tonto pero pasa constantemente: ¡no leer bien las instrucciones! A veces los nervios te hacen ir directo a responder, y te olvidas de lo más básico: entender lo que te están pidiendo. Tómate unos segundos extra para leer con calma cada instrucción antes de comenzar. ¿Quieres mejorar tu español? Más de 4.000 estudiantes ya están practicando con: 500+ ejercicios interactivos Curso «Español en contexto» Noticias semanales Prueba la Membresía Gratis La parte oral: consejos para perder el miedo No necesitas hablar perfecto Si te preocupa la parte oral, te entiendo perfectamente. A muchos estudiantes les da pánico. Pero la clave no es hablar perfecto, ni con un acento nativo. La clave es hablar de forma clara, natural, con estructura. Aunque tengas errores, si comunicas tu idea con seguridad, eso suma muchos puntos. Los examinadores valoran más la comunicación efectiva que la perfección gramatical absoluta. Para mejorar tu expresión oral, practica usando diferentes tiempos verbales en contexto. Por ejemplo, dominar el futuro simple te permitirá hablar sobre planes y predicciones con mayor fluidez, mientras que conocer el condicional simple te ayudará a expresar hipótesis y situaciones imaginarias. Estrategias para la prueba oral Algunas estrategias prácticas para enfrentar la parte oral: EstrategiaCómo aplicarlaEstructura tu respuestaUsa conectores como «en primer ...
    Exibir mais Exibir menos
    13 minutos
  • El Verbo QUERER Cambia de Significado: QUISE vs QUERÍA en Español Explicado
    Jan 20 2026
    «Quise llamarte…» «Quería llamarte…» Suena parecido, ¿no? Mismo verbo, mismas palabras… pero no significa lo mismo. De hecho, según cómo conjugues este verbo, puedes estar diciendo que lo intentaste… o que simplemente lo pensaste y nunca hiciste nada. En este artículo te mostramos por qué el verbo «querer», que usamos todos los días, es una de las trampas más sutiles del español. Y si lo entiendes bien, vas a sonar mucho más natural y más claro al hablar. ¿Por qué «querer» es un verbo tramposo? El verbo «querer» cambia de significado según el tiempo verbal que uses. Esto puede parecer confuso al principio, pero una vez que entiendes la lógica detrás de cada forma, tu comunicación será mucho más precisa y natural. El verbo «querer» en presente de indicativo Cuando usamos «querer» en presente de indicativo, expresamos un deseo o intención clara y directa. Por ejemplo: «Quiero verte» significa que tienes un deseo actual y definido de ver a esa persona. No hay ambigüedad, es una declaración directa de lo que sientes o deseas en este momento. Es importante recordar que «querer» es un verbo con cambio vocálico (e → ie), por lo que su conjugación en presente es: quiero, quieres, quiere, queremos, queréis, quieren. «Quise» – El pretérito indefinido Usamos «quise» cuando hablamos de un deseo o intención que tuvimos en un momento exacto del pasado, pero que no se logró. El pretérito indefinido indica una acción puntual y terminada. Ejemplos: • «Quise llamarte, pero se me acabó la batería.» • «Quise ir a la fiesta, pero llovía demasiado.» En estos casos, suena a que hiciste algo o lo intentaste, pero al final no salió como esperabas. Es una acción que empieza y termina, como un intento fallido. La persona realmente quiso hacer algo, lo intentó, pero circunstancias externas se lo impidieron. Recuerda que «querer» tiene una conjugación irregular en el pretérito indefinido: quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron. «Quería» – El pretérito imperfecto Usamos «quería» cuando hablamos de algo que deseábamos en el pasado, pero sin decir claramente si lo hicimos o no. El pretérito imperfecto describe estados, deseos o intenciones sin marcar un inicio o final definido. Ejemplos: • «Quería llamarte, pero se me pasó el día.» • «Quería estudiar medicina… siempre me gustó.» Es una forma más suave y emocional de hablar del pasado. No suena tan fuerte ni tan directa como «quise». Simplemente muestra lo que sentíamos o pensábamos en ese momento, sin implicar necesariamente que hubo un intento activo. El imperfecto como forma de cortesía A veces el imperfecto se usa también para sonar más educado o menos directo, especialmente cuando pedimos algo: • «Quería saber si tienes un minuto…» → suena más amable que decir «quiero saber». Esta técnica es similar al uso del condicional simple para expresar cortesía. Así que el imperfecto no siempre habla del pasado: a veces es un truco de cortesía. ¿Quieres mejorar tu español? Más de 4.000 estudiantes ya están practicando con: 500+ ejercicios interactivos Curso «Español en contexto» Noticias semanales Prueba la Membresía Gratis Comparación profunda: «quise» vs «quería» FraseVerboSentido«Quise hablar contigo.»Pretérito indefinidoLo intenté, no pude, no se dio. Final cerrado.«Quería hablar contigo.»Pretérito imperfectoTenía intención, pero quizás nunca lo hice. Emoción abierta. A nivel gramatical, es solo un cambio de tiempo verbal. Pero a nivel de significado emocional, el cambio es enorme. Si quieres profundizar en las diferencias entre estos dos tiempos, te recomendamos consultar nuestro artículo sobre imperfecto vs indefinido. Más ejemplos con matices emocionales Ejemplo 1: El amor «Quise amarte, pero no pude.» Es directo, dramático. Lo intenté, me esforcé, pero algo me lo impidió. Puede haber dolor, una ruptura, un conflicto. «Quería amarte, pero no supe cómo.» Suena más vulnerable. Hay deseo, pero también miedo, inexperiencia, inseguridad. Quizás nunca lo intenté de verdad. Solo lo sentía… en silencio. Ejemplo 2: Decisiones importantes «Quise estudiar medicina, pero no pasé el examen.» Lo intenté. Fui por ello. Fallé, pero hubo acción. «Quería estudiar medicina, pero la vida me llevó por otro camino.» Es más poético. Habla de un deseo que estuvo ahí, pero nunca se concretó del todo. No sabemos si se intentó, solo que existió como posibilidad. Ejemplo 3: Amistades «Quise ayudarte.» Implica que lo intenté. Quizás no lo logré, pero tuve la intención activa. «Quería ayudarte.» Puede sonar a excusa, o a buena voluntad que nunca se transformó en acción. No es negativo, pero sí más pasivo. El uso cultural del imperfecto En muchos países hispanohablantes, usamos «quería» para sonar más suave o educado. Por ejemplo: • «Quería saber si tienes ...
    Exibir mais Exibir menos
    12 minutos