Episódios

  • S6 Ep 003 - REPUBLICAR e seus riscos, com Fernando Lopes
    Apr 27 2025

    6a Temporada - Episódio 003: REPUBLICAR e seus riscos, com Fernando Lopes (Tradutor & Editor)



    Participam deste episódio: Carlos H. Rutz @drervilho, Mario Luiz C. Barroso @marioluizcbarroso, Fernando Lopes



    Vamos falar de: Vingadores, Tintim, Vale Tudo, TV Pirata, Casseta & Planeta, Monteiro Lobato, Batman, Maluf, Justiceiro...


    Tópicos: censura; adaptação; passagem de tempo; misoginia; racismo; capacitismo; republicações; revisionismo; sociedade; inclusão; linguagem...



    Recomendamos para: Gente que lê, traduz e edita (sempre); fãs de tv; fãs de cinema; fãs de história; quem está vivo e ativo neste século





    NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.





    Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)









    VISTA NOTAS DOS TRADUTORES BY TRADUSHIRTS!

    Carcaju! Rebento! Pedro Prado!

    Camisetas novinhas lá na Tradushirts:

    tradushirts.com.br/collections/notas-dos-tradutores

    Exibir mais Exibir menos
    1 hora e 21 minutos
  • S6 EP 002: DIOGO PRADO
    Mar 30 2025


    6a Temporada - Episódio 002: DIOGO PRADO


    Participam deste episódio: Carlos H. Rutz @drervilho, Érico Assis @ericoassis, Mario Luiz C. Barroso @marioluizcbarroso, Diogo Prado @diogojprado


    Vamos falar de: Viajantes do Fim (lançado) e A Terra, o Céu, os Corvos (anunciado), ambos da @baueditora

    Tópicos: carreira; processo editorial; tradução; edição, registros de fala; relação editor-tradutor; testes; bastidores


    Recomendamos para: Gente que lê, traduz e edita (sempre); fãs de mangá; fãs de hqs clássicas; fãs de história; quem curte bastidores;



    NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.



    Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)





    VISTA NOTAS DOS TRADUTORES BY TRADUSHIRTS!

    Carcaju! Rebento! Pedro Prado!

    Camisetas novinhas lá na Tradushirts:

    tradushirts.com.br/collections/notas-dos-tradutores


    Exibir mais Exibir menos
    1 hora e 15 minutos
  • Notinhas 001 - Jotapê & Jerry
    Mar 4 2025

    Na estreia do "Notinhas", Jotapê Martins explica como chegou às possíveis origens do termo "Jerry", usado para ofender os alemães na Segunda Guerra Mundial.


    NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.



    Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)





    VISTA NOTAS DOS TRADUTORES BY TRADUSHIRTS!

    Carcaju! Rebento! Pedro Prado!

    Camisetas novinhas lá na Tradushirts:

    tradushirts.com.br/collections/notas-dos-tradutores


    Exibir mais Exibir menos
    10 minutos
  • S6 EP 001: SEXTAMOS
    Feb 23 2025

    6a Temporada - Episódio 001: SEXTAMOS


    Participam deste episódio: Carlos H. Rutz @drervilho, Érico Assis @ericoassis, Mario Luiz C. Barroso @marioluizcbarroso


    Vamos falar de: "Dick Tracy" (HQ) @editoratremfantasma, "O Vampiro"-"O Lobisomem"-"A Maldição da Múmia" (contos) @tabulaeditora, "Ficcionário" (HQ) @riscoeditora


    Tópicos: Volta das férias; o que andamos fazendo; tradução e não-tradução de nomes de personagens; decisões editoriais e tradutórias;


    Recomendamos para: Gente que lê, traduz e edita (sempre); fãs de terror; fãs de hqs clássicas; fãs de FC; quem curte distopias;



    NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.



    Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)





    VISTA NOTAS DOS TRADUTORES BY TRADUSHIRTS!

    Carcaju! Rebento! Pedro Prado!

    Camisetas novinhas lá na Tradushirts:

    tradushirts.com.br/collections/notas-dos-tradutores


    Exibir mais Exibir menos
    1 hora e 5 minutos
  • S5 EP 024 - O DERRADEIRO
    Dec 30 2024

    É hora de dar adeus.

    Calma, estamos nos despedindo apenas de 2024 e da 5a temporada.

    Voltaremos em 2025 com resoluções, novidades e novos episódios.

    Ano que vem, um Notas novinho pra vocês.

    Calcem os chinelos, ponham os fones de ouvido (caixinha de som na praia, nem pra ouvir o Notas!) e curtam nosso encerramento.

    Até o ano que vem, gente!


    NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.



    Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)



    COLEÇÃO NOVA DO NOTAS!

    Carcaju! Rebento! Pedro Prado!

    Camisetas novinhas lá na Tradushirts:

    tradushirts.com.br/collections/notas-dos-tradutores

    Exibir mais Exibir menos
    1 hora e 15 minutos
  • S5 EP 23 - A SEDUÇÃO DO INOCENTE
    Dec 15 2024

    São raras as pessoas que se dedicaram a estudar quadrinhos que não ouviram falar de "A Sedução do inocente", livro do psiquiatra alemão Fredric Wertham que, baseado em estudos controversos, desencadeou uma perseguição aos gibis que mudou o mercado para sempre.


    Sempre citado, mas será que é, de fato, lido?

    Na íntegra?


    O livro, que chega ao Brasil via parceria das editoras Noir e Heroica, foi traduzido pelo estudioso dos quadrinhos Nobu Chinen, com notas a cargo do psiquiatra João Paulo Liam Branco Martins, a.k.a. Jotapê Martins, tradutor lendário e onipresente em qualquer gibiteca que se preze.


    Sem surpreender absolutamente ninguém, as notas que a obra merece (e precisa) são volumosas (mais de 800 verbetes), a ponto de gerarem um segundo livro, "A Reflexão do Inocente", repleto de referências e comentários do Jotapê. Nota do Tradutor em seu auge.


    Nobu e Jotapê vieram então ao Notas para a primeira grande entrevista desde o anúncio da obra. E o papo foi repleto de informações, inclusive os assuntos mais espinhosos.


    A campanha das obras está no Catarse: https://www.catarse.me/inocente


    NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.


    Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)


    COLEÇÃO NOVA DO NOTAS!

    Carcaju! Rebento! Pedro Prado!

    Camisetas novinhas lá na Tradushirts:

    tradushirts.com.br/collections/notas-dos-tradutores

    Exibir mais Exibir menos
    1 hora e 53 minutos
  • S5 EP 022 - EIGHTBALL - O MELHOR DO SÉCULO XX
    Dec 1 2024

    Eightball é um gibi publicado nos EUA pela Fantagraphics de 1989 até 2004.

    Seu criador, Daniel Clowes, é autor de outros quadrinhos importantes, como Mônica, lançado recentemente no Brasil (traduzido pelo Érico Assis e com episódio especial aqui mesmo)

    A Editora Tábula acaba de lançar EIGHTBALL - O MELHOR DO SÉCULO XX, coletânea de histórias lançadas no já longínquo século passado. Já está disponível na Amazon.


    E quem foi incumbido de traduzir essa miscelânea de irreverência, humor ácido e provocação foi nosso multi-homem Carlos Rutz.


    - Títulos e batismos de personagens

    - Como Clowes desabafa e escolhe seus alvos

    - Esportes como você nunca viu antes

    - Papai Noel, um trauma sensual

    - Serelepe & Delicinha

    - Ripongo & Ursão Brisado

    - Citações musicais: com nota, sem nota, traduzida... Não, não tem receita.

    - Bonzo = Reagan?


    Isso e muito mais num (literalmente) papo de compadres, que aproveitaram pra colocar a conversa em dia com o gravador ligado.



    Alguns reparos:

    - O Mario pesquisou quem desenhou "Atômica: A Cidade Mais Fria" e confirmou que foi o @samrahart.

    - Falamos no papo que Ghost World, quadrinho do Clowes, virou filme em 2001. Isso é verdade, mas não foi o único. Art School Confidential também ganhou as telas em 2006 (no Brasil: Uma Escola de Arte Muito Louca). Wilson é a mais recente graphic novel que foi pro cinema, em 2017.


    NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.





    Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)




    COLEÇÃO NOVA DO NOTAS!

    Carcaju! Rebento! Pedro Prado!

    Camisetas novinhas lá na Tradushirts:

    tradushirts.com.br/collections/notas-dos-tradutores


    Exibir mais Exibir menos
    1 hora e 6 minutos
  • S5 EP 021 - GAROTO-ENXAQUECA - COM ALESSANDRO ANDREOLA
    Nov 17 2024

    A enxaqueca é uma condição neurológica que se caracteriza por uma dor de cabeça pulsante, de moderada a forte intensidade, que pode ser unilateral ou afetar ambos os lados da cabeça. A enxaqueca é também conhecida como migrânea ou hemialgia.


    Já o Garoto-Enxaqueca é um personagem criado por Greg Fiering em 1992.

    Quando virou vinheta na saudosa MTV dos anos 1990, entrou no insconsciente coletivo de uma geração.

    A editora Barbante está lançando a coleção quase completa das tiras, com tradução do Érico Assis.

    O volume pode ser adquirido em https://editorabarbante.com.br/produtos/garoto-enxaqueca/

    Pra falar desse lançamento, convocamos o editor Alessandro Andreola que, entre uma foto com Francis Ford Coppola e um submarino no Bar do Alemão, topou compartilhar os bastidores da versão brasileira com o Notas.

    NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.





    Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)





    COLEÇÃO NOVA DO NOTAS!

    Carcaju! Rebento! Pedro Prado!

    Camisetas novinhas lá na Tradushirts:

    tradushirts.com.br/collections/notas-dos-tradutores


    Exibir mais Exibir menos
    1 hora e 3 minutos